Exposition Canine de METZ

5 et 6 novembre 2011

 

                   

Chiens guides d’aveugles : de précieux auxiliaires

Guide dogs : invaluable helpers

Blindenbegleithunde: Wertvolle Begleiter

                    

 

 

 

 

 

 

 

 

 

On leur doit une fière chandelle à tous ces chiens qui au quotidien assistent les non ou mal voyants. La plus belle preuve de la dévotion du chien pour l’Homme.

We are greatly indebted to these dogs which in daily life help the non sighted or poor sighted persons.

The best evidence of the dog’s devotion to Humans.

Man hat all diesen Hunden, die Tag für Tag blinde oder sehbeeinträchtigte Personen begleiten, viel zu verdanken. Der beste Beweis für die Hingabe des Hundes für den Menschen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Depuis plusieurs années, la Société Canine de Lorraine reverse une partie de ses bénéfices

 (1 euro sur chaque entrée de l’exposition) en faveur d’un chien guide d’aveugle de l'Association 

 des Chiens Guides du Grand Est. Cela sert à son achat et sa formation.

En 2011, c’est Dubaï, qui a été remise, sur le ring d’honneur à LUCY.

For several years now, the Société Canine de Lorraine has been paying back a part of its profits

made to the show (1 euro on every admission at the show) in favor for a guide dog from

 the Association des Chiens Guides du Grand Est. This helps for buying the dog and training it.

In 2011, this was Dubaï who was presented on the main ring to LUCY.

Seit mehreren Jahren übergibt die Société Canine Lorraine ein Teil der Ausstellungsgewinne

 (1 Euro pro Eintritt) zugunsten von einem Blindenbegleithund vom Verein

des Chiens Guides du Grand Est. Das Geld dient dazu, den Hund zu kaufen und auszubilden.

2011 wurde Dubaï Lucy im Ehrenring übergeben.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LUCY et DUBAÏ

 

 

 

 

 Sommaire  Contents  Übersicht

L’album souvenir 2011

 Souvenir album 2011

Erinnerungsalbum 2011

L’envers du décor

Behind the scene

Hinter den Kulissen

Quelle belle entrée !

What a nice entrance !

Was für ein schöner Eingang!

Organisation : le staff au grand complet

Organization: the entire staff is here

Organisation: Alle Mitglieder sind anwesend

Des bulldogs, mastiffs et bullmastiffs en guest stars

Bulldogs, mastiffs and bullmastiffs as guest stars

Bulldoggen, Mastiffs und  Bullmastiffs als Stargäste

Que la fête commence !!!

Let's the party begin !!!

Das Fest soll beguinnen !!!

Les exposants côté cour et jardin

The exhibitors – stage left and stage right

Die Aussteller zwischen den Bewertungen

On trouve tout à Metz

Everything can be found in Metz

Man findet in Metz alles

Mesdames, Messieurs… les juges

Ladies and gentlemen... the judges

Sehr geehrte Damen und Herren… die Richter

Les « petits » aux commandes

The young ones at the controls

Die „Kleinen“ sind spitze

Chiens guides d’aveugles : de précieux auxiliaires

Guide dogs : invaluable helpers

Blindenbegleithunde: Wertvolle Begleiter

Ces animations qui enchantent le public

These animations that delight the public

Diese Animationen, die das Publikum begeisten

Et bien dansez maintenant !

And now ! dance !

Und jetzt bitte tanzen!

NOS CHAMPIONS DE FRANCE

OUR FRENCHE CHAMPIONS

UNSERE CHAMPIONS OF FRANCE

Les efforts récompensés

Efforts rewarded

Die Bemühungen werden belohnt

Et le vainqueur est…(p1)

And the winner is...(p1)

Und der Sieger ist…(S1)

Et le vainqueur est…(p2)

And the winner is...(p2)

Und der Sieger ist…(S2)

et en 2012...

and in 2012...

und 2012...

 

Copyright Studio Landerie 
       Droits de reproduction et de diffusion réservés