Exposition Canine de METZ

5 et 6 novembre 2011

 

                   

L’envers du décor

Behind the scene

Hinter den Kulissen

                    

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Des mètres et des mètres de moquette et de ruban adhésif… Chaque fois, c’est le même rituel

pour les installateurs la veille de l’exposition.

Metres and metres of carpets and adhesive tape… Every time the same ritual

 for the carpet fitters the day before the show.

Meter um Meter Teppiche und Klebeband...... Jedes Jahr das gleiche Ritual

 für die Installationsarbeiten am Vortag der Ausstellung.

 

 

 

 

 

 

On enroule, on déroule, on fixe… une gymnastique du corps et de l’esprit.

We roll up, we roll out... we fasten… mental and physical exercise.

Man rollt auf, ab, man klebt... Gymnastik für den Körper und den Geist.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les stands de l’exposition commerciale se mettent en place…

The commercial stalls are set for the show.

Die Verkaufsstände werden aufgestellt....

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les scouts, recrutés pour l’occasion ont la tâche de déballer et installer les coupes qui viendront récompenser les vainqueurs. Et tout doit être parfaitement aligné !

The boy and girl scouts hired for the occasion have the task of laying out and displaying the trophies which will reward the winners. And everything has to be perfectly lined up.

Die für die Ausstellung rekrutierten Pfadfinder übernehmen das Auspacken und das Aufstellen der Siegerpokale und alles muss perfekt angeordnet sein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les membres de la Canine de Lorraine sourient à cette heure. Ils ne sont pas encore assiégés par des demandes multiples d’exposants.

The Société Canine de Lorraine Committee members are still smiling. They are not yet assailed by the exhibitors ‘numerous questions.

Zu diesem Zeitpunkt lachen die Mitglieder der Canine Lorraine noch. Sie sind noch nicht von zahlreichen Nachfragen der Aussteller belagert

 

 

 

Les mallettes contenant le matériel des juges sont minutieusement préparées…

The briefcases containing the judges’ equipment are carefully prepared.

Die Koffer mit dem Material der Richter werden sorgfältig vorbereitet....

 

 

 

… et les tables de la salle de restauration sont fin prêtes à recevoir dès le lendemain leurs convives.

…and restaurant tables are all set to have their guests for the next day.

… und die Tische des Restaurants sind fertig eingerichtet und warten auf ihre Gäste.

 

 

 Sommaire  Contents  Übersicht

L’album souvenir 2011

 Souvenir album 2011

Erinnerungsalbum 2011

L’envers du décor

Behind the scene

Hinter den Kulissen

Quelle belle entrée !

What a nice entrance !

Was für ein schöner Eingang!

Organisation : le staff au grand complet

Organization: the entire staff is here

Organisation: Alle Mitglieder sind anwesend

Des bulldogs, mastiffs et bullmastiffs en guest stars

Bulldogs, mastiffs and bullmastiffs as guest stars

Bulldoggen, Mastiffs und  Bullmastiffs als Stargäste

Que la fête commence !!!

Let's the party begin !!!

Das Fest soll beguinnen !!!

Les exposants côté cour et jardin

The exhibitors – stage left and stage right

Die Aussteller zwischen den Bewertungen

On trouve tout à Metz

Everything can be found in Metz

Man findet in Metz alles

Mesdames, Messieurs… les juges

Ladies and gentlemen... the judges

Sehr geehrte Damen und Herren… die Richter

Les « petits » aux commandes

The young ones at the controls

Die „Kleinen“ sind spitze

Chiens guides d’aveugles : de précieux auxiliaires

Guide dogs : invaluable helpers

Blindenbegleithunde: Wertvolle Begleiter

Ces animations qui enchantent le public

These animations that delight the public

Diese Animationen, die das Publikum begeisten

Et bien dansez maintenant !

And now ! dance !

Und jetzt bitte tanzen!

NOS CHAMPIONS DE FRANCE

OUR FRENCHE CHAMPIONS

UNSERE CHAMPIONS OF FRANCE

Les efforts récompensés

Efforts rewarded

Die Bemühungen werden belohnt

Et le vainqueur est…(p1)

And the winner is...(p1)

Und der Sieger ist…(S1)

Et le vainqueur est…(p2)

And the winner is...(p2)

Und der Sieger ist…(S2)

et en 2012...

and in 2012...

und 2012...

 

Copyright Studio Landerie 
       Droits de reproduction et de diffusion réservés